Настоящее, доброе, вечное - демон то есть.
Маленький отрывок из книги Хейсе Цзиньяо о куклах.
Он показался мне таким трогательным, что я не смогла удержаться и захотела поделиться с вами.
- В тот момент, когда он приедет домой, все может измениться и стать совсем другим.
- Он всегда так тих, смотрит на тебя своими живыми глазами, радуешься ли ты или печалишься, или чувствуешь одиночество, он всегда рядом с тобой, словно душа из сказочной страны.
- Быть может, он не может говорить, но ты можешь почувствовать, как он вслушивается в твои слова. Можешь почувствовать его безмолвную нежность и участие. А едва заметная улыбка в уголке его губ дает тебе понять, с какими бы трудностями не пришлось тебе столкнуться в будущем, он всегда будет рядом с тобой.
- С присущей ему молчаливой нежностью.
читать дальше
Он показался мне таким трогательным, что я не смогла удержаться и захотела поделиться с вами.
- В тот момент, когда он приедет домой, все может измениться и стать совсем другим.
- Он всегда так тих, смотрит на тебя своими живыми глазами, радуешься ли ты или печалишься, или чувствуешь одиночество, он всегда рядом с тобой, словно душа из сказочной страны.
- Быть может, он не может говорить, но ты можешь почувствовать, как он вслушивается в твои слова. Можешь почувствовать его безмолвную нежность и участие. А едва заметная улыбка в уголке его губ дает тебе понять, с какими бы трудностями не пришлось тебе столкнуться в будущем, он всегда будет рядом с тобой.
- С присущей ему молчаливой нежностью.
читать дальше
-
-
01.04.2009 в 09:53-
-
01.04.2009 в 10:03-
-
01.04.2009 в 10:04pandora tomorrow, почему пугающе?
-
-
01.04.2009 в 10:08-
-
01.04.2009 в 10:16-
-
01.04.2009 в 10:19Den Shi, ага, та самая )))
Я не могу понять, у меня комменты почему-то не все отображаются (((
-
-
01.04.2009 в 10:31так задушевно и прямо в точку.
Полностью с ней согласна.
спаисбо, что поделились
-
-
01.04.2009 в 11:00Тем более, если эта вера не наносит ущерба окружающим.
Это, по-моему, вполне мирная вера.
Да, и ощущения у меня совершенно те же самые, что и у Хейсе, так что...
-
-
01.04.2009 в 11:06-
-
01.04.2009 в 11:15Жаль. Текст действительно теплый)
А к книге перевод будет делаться тоже фрагментарный, или полный? Я о том, что написано в джорналсе.
-
-
01.04.2009 в 11:17К книге будет прилагаться полный перевод.
-
-
01.04.2009 в 11:20У меня глюки. =_= Мне плохо. Каюсь. %)
Тогда буду следить, когда она появится в магазинчике)
-
-
01.04.2009 в 13:49Спасибо за перевод!
Очень интересно и близко мне.
-
-
01.04.2009 в 15:07-
-
01.04.2009 в 15:07-
-
01.04.2009 в 15:52-
-
01.04.2009 в 22:14-
-
08.04.2009 в 08:36-
-
08.04.2009 в 08:52